自傳

自傳

詳細內容

Riccardo Moratto (胡叡克),1985年12月4日出生於義大利Piombino(皮翁比諾) 鎮,該小鎮坐落在海角上,面對厄爾巴島,可俯瞰第勒尼安海的托斯卡納

海岸線。自小,他就擁有雙語環境,因為他的外祖父精通英語,並時常用英語和胡叡克交流。

在皮翁比諾度過一段美好的童年時光,1991年他搬去羅馬,和外祖父母一起住,並在那裡念完小學一年級。之後他回到了皮翁比諾,並以優異成績自小學畢

業。

1996年他開始在皮翁比諾的“Alessandro Manzoni”初中就讀( 曾叫“Renato Fucini”)。期間。他的語言天賦在與不同文化背景的人的交流中日益凸顯。

1997和1998連續兩年在由皮翁比諾的Leon Battista Alberti語言學校舉辦的英法德語區的語言競賽中榮獲第一名。

與此同時,並在此之後幾年,他更展現了藝術天賦。他在音樂學院學習鋼琴並在托斯卡尼和羅馬各種音樂會上擔任歌手,還在皮翁比諾舉辦的音樂會上演奏過

黑管。

1999 年, 他進入皮翁比諾科學高中就讀。該學校使用英、法、義、拉四種語言教學。

其間, 胡叡克得到很多增進語言能力的機會,這些機會對高中生來説可謂千載難逢。 他去了歐洲和美洲的許多城市短期留學和工作,其中包括英國的牛津、倫

敦、蘇格蘭的愛丁堡,愛爾蘭的都柏林、科克,美國的洛杉磯、聖地亞哥, 加拿大的多倫多, 法國的 尚貝裏、佈里昂桑以及奧大利的因斯佈魯克。並於同時取得

了被國籍認可的語言證書CAE 和 DALF。 2004年夏天,他提出以研究自古希臘智者到現代數學發現”無窮大”的概念為題的論文,並以義,英,法,德四種語

言來做論文答辯。同年於高中畢業。

同年秋天,他回到羅馬,進入語言及國際交流 系(即語言學)就讀。他利用該系的中文課程來增進自己的中文能力和了解中國文化。

2006年,他去挪威的貝爾根留學並且與社會語言學家KAROL JANICKI 教授合作做研究。有趣的是,在挪威期間,因爲執行一項須與中國社區內的中國人交流

的合作研究, 他的中文有了長足進步。

回國以後,他在美國駐教廷大使館實習一年.

2007年7月9日, 胡叡克以優異成績通過大學論文答辯,他的答辯題目為“運用生成語法用來分析中文句法”。同年,他在羅馬參加了漢語水平考試輔導班,並

通過了該項考試。

2007年秋天,他決定進入波儸尼亞大學的會議同聲口譯研究所攻讀碩士學位,僅僅花了21個月,於2009年7月9日,他以最高的分數畢業,獲得了碩士學位。

他的答辯題目為“中義同步口譯教學之研究”。

2008年夏天,他得到了一筆由臺灣國科會提供去臺北進行研究的獎學金。在臺北期間,他與輔仁大學及國立臺灣科技大學皆有合作,並且與當地的口譯員進行

交流。期間,與當地的口譯員也有合作過。

回國後,在2009年冬天,他受聘成爲波羅尼亞大學的輔導老師,輔導外國學生義大利語。

近年來,胡叡克兼職做翻譯、商務口譯員、會議同步口譯員(亦稱會議同聲傳譯者) 以及負責網站的翻譯工作 (敬請參考履歷 CV),累積大量工作經驗。

2009
年春天,獲得一筆由義大利外交部提供去中國進修一年的獎學金。

2010年他搬回去臺北市. 累積了教英,義,法文的經驗之後他開始當freelance 口譯員,在臺北市義大利對外貿易協會從事口譯工作。與此同時他於輔仁大學開始發

表關於口譯技巧的一系列演講。10/04/01 他開始擔任La Bancarella出版社新系列 “世界語言”之管理者兼監督者。

胡叡克於2010 年9月起擔任輔大兼職教授並於臺灣國立師範大學翻譯研究所開始進行博士研究計劃 (第一位招考錄取的外籍生)。2010/10/21 他入臺灣翻譯學學

會之會員。

2011 年1月起,胡叡克於輔仁大學開義-中,中-義逐步口譯及基礎同步口譯課。曾從未義大利人在台灣開過該門課。

2011
年9月起,胡叡克於臺灣北藝大開課,作爲兼任老師。與此同時,亦開始在臺灣電視八大第一台所播放的WTO姐妹會上當固定班底。接著,他陸續開始參加各式各樣的臺灣電視節目(請參考 TV career) 


2012年12月14號,他拿到臺灣國立師範大學博士學位

 

2013年09月起,胡叡克開始於實踐大學及台科大教書。

若需更多關於工作服務及工作語言的資訊, 敬請參考 “工作語言”。

若需別的任何資訊,盡量參考履歷聯絡方式

   
© 2009 Riccardo Moratto ® powered by Claudio Resti